א-לה כפר - גיליון 327

20021 מאי 327 גיליון | | 12 מגזין "נסעתי ברכבת מההורים בחזרה למרכז, וביוטיוב נתקלתי במקרה בסרטון מהמחזמר . מצאתי את עצמי מקשיבה, Be More Chill נקרעת מצחוק וממש נהנית מהשירים. ביקשתי מאסף, חבר טוב שלומד איתי, שנתרגם יחד את אחד השירים, כדי שיהיה לי להשתמש במלגות ובשיעורים. בחופש שבין שנה א' ל-ב' עבדנו יחד בבקרים במאפייה, ומיד לאחר העבודה היינו נפגשים לתרגם. כך מצאנו את עצמנו מתרגמים את כל השירים ואת כל הסצינות". מכפר ורדים, תלמידת 26 עמית מינסטר, בת שנה ג' בבית הספר לאומנויות הבמה "בית צבי" ברמת גן, נזכרת השבוע בהתחלה של מה שהפך להפקה מושקעת וגדולה, בטח במונחים של הצגת שנה שלישית בבית ספר לתיאטרון. , שעמית ואסף Be More Chill המחזה תרגמו ל"תרגיע", נכתב בניו ג'רזי וזכה להצלחה ולבאז תקשורתי, בעיקר ברשתות החברתיות. בשיאו הוא הגיע לאוף ברודווי ולברודווי. המחזמר מוצג בימים אלה בהפקתה של מינסטר, והצגות עולות מידי ערב עד אמצע .)15.5- מאי (האחרונה ב גם בארץ זוכה המחזה המתורגם להצלחה. הוא מעורר עניין בקרב אנשי מקצוע, וקהל רב, צעיר ברובו, מגיע לראות אותו. עמית ושותפיה, כמו גם בהנהלת בית הספר, מקווים שההצגה תרוץ גם כהפקה מסחרית. הדבר הגדול הזה "כשהתחלנו לעבוד לא ידענו בדיוק לאן זה יתקדם", ממשיכה מינסטר. "פשוט רצינו להתנסות בתרגום כזה". אבל בסיומו של הניסיון גילו מינסטר וידידה אסף לוי שיש להם ביד מחזה מתורגם כמעט במלואו. "החלטנו לגשת להנהלת בית צבי, ולהציע את החומרים כתרגיל להפקה. רכזת הסטודנטים שובל בכר התלהבה מהרעיון, וקבעה לנו פגישה עם המנהל האומנותי ארתור קוגן. הוא הרגיע את ההתלהבות שלנו וביקש שנשלח את החומרים כדי שיוכל להעביר ללקטורים (אנשים שקוראים מחזות ונותנים דעה מקצועית ס.ש.). במשך תקופה ארוכה לא חזרו לדבר איתנו, וחשבנו שהעניין נשכח. רק בדיעבד הבנו כמה עבודה ובירוקרטיה נדרשה מאחורי הקלעים על מנת לאפשר את ההצגה". בשלב הזה נכנסה הקורונה לחיים של כולם. כשהסטודנטים חזרו מהסגר ללימודים נורמליים, זה היה לשלב תרגילי סוף שנה. על התרגילים האלו מבוססת לבסוף ההצגה של שנה שלישית. "היינו חלק מקבוצה של עשרה חבר'ה, ועבדנו עם הבמאי אבישי בן גל", מספרת מינסטר. "בשיעור הראשון הוא עשה לנו מעין משחק ניחושים מה יהיה הפרויקט עליו נעבוד. זרקנו כל מיני שאלות, ובשלב Be More כלשהו שאלתי: רגע, זה לא Be , נכון? ואבישי אמר ,דווקא כן. זה Chill . זה היה וואו. אסף ואני לא More Chill האמנו שבית צבי ייקחו חסות על המחזמר. הדבר הראשון שתרגמנו הפך לדבר הגדול הזה. העלינו את התרגיל, וכולם אהבו אותו, גם המנהל האומנותי, הכוריאוגרפית, המנהל המוזיקלי, כולם אנשי מקצוע ותיקים ומנוסים בתיאטרון. "בסוף הסגר השני קיבלנו כבר תאריכים להצגות בפני קהל והתחלנו בחזרות. עכשיו אנחנו מציגים את ההצגה כל ערב באולם הגדול של בית צבי. אני משחקת בשלושה תפקידים: אמו של ג'רמי, מורה בחוג דרמה וסוחר. כל הדמויות במחזה הם גם של מקהלה, כולם עושים הכל, וזה מרגש בטירוף". כולם רוצים אהבה גיבור המחזמר הוא ג'רמי, נער אמריקאי שחי את חייו הלא פופולאריים בתיכון, מנסה מאוד להשתלב חברתית ללא הצלחה. ההצגה עוסקת במערכות היחסים שלו ושל אחרים, ובמחיר שהגיבור מוכן לשלם על מנת להיות פופולרי. זה אולי נשמע קצת דידקטי מידי, אבל מינסטר לא נבהלת: "ההצגה קצבית ויש בה הרבה נוכחות לרשתות החברתיות, ככה שצעירים מתחברים בקלות. למשל יש שיר שנקרא 'שעת הסמרטפון', והמחזה מדבר הרבה על ההשפעה של הטכנולוגיה על החיים שלנו. בני הנוער חיים היום ברשתות, ויש מצב החיים סימה שי עמית מינסטר מכפר ורדים תרגמה יחד עם חבר ללימודים מיוזיקל עכשווי שעלה בברודווי. בימים אלה עולה המחזמר המתורגם כהפקת שנה ג' מושקעת של בית הספר לתיאטרון בית צבי, מאיים להפוך לקאלט, וכבר יש דיבור על המשך עמית מינסטר. זה מחזמר, אבל הוא לא מיושן צילום: מעין רחימה • הם מחזמר

RkJQdWJsaXNoZXIy MjgzNzA=